-
1 доход семьи
-
2 обязанность в отношении семьи
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > обязанность в отношении семьи
-
3 распад семьи
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > распад семьи
-
4 обеспечивающий семью
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > обеспечивающий семью
-
5 обеспечит семью
1. supporting the family2. support the familyБизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > обеспечит семью
-
6 глава семьи
1. householderпреступление против дома, семьи — household crime
хозяин дома, глава семьи — the master of the household
2. family head -
7 семья
1. seven times2. family3. kinСинонимический ряд:семейство (сущ.) дом; семейство; фамилия -
8 неполная семья
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > неполная семья
-
9 обеспечивать семью
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > обеспечивать семью
-
10 Р-158
НА ВТОРЫХ РОЛЯХ PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human or obj-compl with держать ( obj: human) fixed WO(to be or keep s.o.) in a position of secondary importance: (play) a supporting role(be (keep s.o.)) in a subordinate position.И хотя со временем бабушка освоилась с хозяйством и с семьёй, но она так и осталась на вторых ролях (Рыбаков 1)....And although in time she (Grandmother) learned to cope with the house and the family, she always played a supporting role (1a). -
11 на вторых ролях
[PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human) or obj-compl with держать (obj: human); fixed WO]=====⇒ (to be or keep s.o.) in a position of secondary importance:- (be <keep s.o.>) in a subordinate position.♦ И хотя со временем бабушка освоилась с хозяйством и с семьёй, но она так и осталась на вторых ролях (Рыбаков 1)....And although in time she [Grandmother] learned to cope with the house and the family, she always played a supporting role (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на вторых ролях
-
12 В-292
CO ВРЕМЕНЕМ PrepP Invar advwith the passing of time, subsequentlyin timewith time as time goes by (on) by and by (in limited contexts, in refer, to future action) given time in due time one day....Хотя со временем бабушка освоилась с хозяйством и с семьёй, но она так и осталась на вторых ролях (Рыбаков 1)....Although in time she (grandmother) learned to cope with the house and the family, she always played a supporting role (1a).Co временем буквы, написанные чернильным карандашом, слились, и многих слов вовсе нельзя было разобрать... (Шолохов 5). As time went by, the words scrawled in indelible pencil grew blurred, and many of them became illegible... (5a).Он (Иегова) станет со временем переделывать землю всё лучше и лучше, до бесконечного, уму непостижимого совершенства и жить на ней нескончаемо вместе с бессмертными людьми» (Терц 3). uAs time goes on he (Jehovah) will...transform the earth, making it better and better, till it reaches a perfection beyond our understanding, and will live on it for ever and ever, together with immortal men" (3a).Его (Гладышева) разговоры насчет замечательного гибрида невесты ещё терпели... надеясь, впрочем, что дурь эта у Гладышева со временем пройдёт сама по себе (Войнович 2). The girls would put up with his (Glad-ishev's) discourses on his remarkable hybrid...meanwhile hoping that given time this foolishness would pass from Gladishev by itself (2a).Объяснять ему всё это, конечно, незачем, он сам, со временем, все поймёт и разберётся... (Битов 2)....There was no reason, of course, to explain it all to him, in due time he himself would understand and get it all figured out... (2a). -
13 со временем
[PrepP; Invar; adv]=====⇒ with the passing of time, subsequently:- in time;- with time;- as time goes by <on>;- by and by;- [in limited contexts, in refer, to future action] given time;- in due time;- one day.♦...Хотя со временем бабушка освоилась с хозяйством и с семьёй, но она так и осталась на вторых ролях (Рыбаков 1)....Although in time she [grandmother] learned to cope with the house and the family, she always played a supporting role (1a).♦ Со временем буквы, написанные чернильным карандашом, слились, и многих слов вовсе нельзя было разобрать... (Шолохов 5). As time went by, the words scrawled in indelible pencil grew blurred, and many of them became illegible... (5a).♦ "Он [Иегова] станет со временем переделывать землю всё лучше и лучше, до бесконечного, уму непостижимого совершенства и жить на ней нескончаемо вместе с бессмертными людьми" (Терц 3). "As time goes on he [Jehovah] will...transform the earth, making it better and better, till it reaches a perfection beyond our understanding, and will live on it for ever and ever, together with immortal men" (3a).♦ Его [Гладышева] разговоры насчет замечательного гибрида невесты ещё терпели... надеясь, впрочем, что дурь эта у Гладышева со временем пройдёт сама по себе (Войнович 2). The girls would put up with his [Gladishev's] discourses on his remarkable hybrid...meanwhile hoping that given time this foolishness would pass from Gladishev by itself (2a).♦...Объяснять ему всё это, конечно, незачем, он сам, со временем, все поймёт и разберётся... (Битов 2)....There was no reason, of course, to explain it all to him, in due time he himself would understand and get it all figured out... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > со временем
-
14 семейство продуктов системы автоматизации подстанции
семейство продуктов системы автоматизации подстанции
Номенклатура интеллектуальных электронных устройств одного изготовителя, имеющих различные функциональные характеристики и способных выполнять функции системы автоматизации подстанции.
Примечание. Интеллектуальные электронные устройства, принадлежащие к какому-либо семействупродуктов, унифицированы в отношении конструкции, эксплуатационного управления, требований к монтажу и схемам соединений и используют общие или сочетающиеся между собой средства конфигурирования, настройки и управления.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]EN
SAS product family
range of different IEDs from one manufacturer, with various functionalities and with the ability to perform substation automation system functions. The IEDs of a product family are unified in relation to the design, the operational handling, the mounting and wiring requirements and they use common or co-ordinated, supporting tools
[IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > семейство продуктов системы автоматизации подстанции
-
15 крыша
ж.1) (верхняя, покрывающая часть строения) roof; housetopманса́рдная кры́ша — mansard roof
желе́зная кры́ша — iron roof
соло́менная / тростнико́вая кры́ша — thatch
черепи́чная кры́ша — tiling, tiled roof
шатро́вая кры́ша — broach roof
настила́ть кры́шу — roof
2) (о доме, крове) house, roof, shelterжить под одно́й кры́шей с кем-л — live under one [the same] roof with smb; share a house with smb
3) разг. ( подставная или прикрывающая организация) cover-up, frontпосо́льство служи́ло ей кры́шей для шпиона́жа — the embassy was a front for espionage [-nɑːʒ]
4) жарг. (криминальная группа, оказывающая негласную поддержку) supporting gang of criminals, associated "family"5) жарг. ( голова) head; bean, upstairs, upper story, belfry, dome sl••кры́ша ми́ра (о Памире и др. горных системах) — roof of the world
у него́
кры́ша пое́хала разг. — he is off his rocker / trolley; he has bats in his belfryвы́ше кры́ши разг. — more than enough; stacks / piles / oodles (of)
-
16 годовой доход
1. annual income2. annual receipts3. yearly incomeполитика "замораживания доходов" — incomes standstill policy
-
17 удержание из дохода
1. income retentions2. incomes retentionполитика "замораживания доходов" — incomes standstill policy
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > удержание из дохода
См. также в других словарях:
The Family Stone — This article is about the 2005 film. For the band, see Sly the Family Stone. The Family Stone Theatrical release poster Directed by … Wikipedia
All in the Family — infobox television show name = All in the Family caption = The title screen as seen in the opening credits format = Sitcom runtime = 30 minutes location = CBS Television City, 7800 Beverly Boulevard [http://maps.google.ca/maps?hl=en um=1 ie=UTF 8 … Wikipedia
Focus on the Family — Abbreviation FOTF Motto Helping Families Thrive Formation 1977 … Wikipedia
Robert Randolph and the Family Band — Infobox musical artist Name = Robert Randolph The Family Band Img capt = Robert Randolph Img size = 225 Landscape = yes Background = group or band Years active = 2002 mdash; Present Origin = Orange, New Jersey, USA Genre = Funk, Soul, Jam,… … Wikipedia
The Godfather Part II — Original film poster Directed by Francis Ford Coppola Produced by … Wikipedia
The Sound of Music (film) — The Sound of Music Original poster by Howard Terpning Directed by Robert Wise Produced b … Wikipedia
The Drive of Life — 歲月風雲 The Drive of Life Official Poster Genre Modern Drama (Grand Production) Written by Au Koon ying … Wikipedia
The Danny Thomas Show — Danny Thomas and Marjorie Lord, 1962. Also known as Make Room For Daddy Genre … Wikipedia
Family values — is a political and social concept used in various cultures to describe values that are believed to be traditional in that culture and in support of the idea that nuclear families are the basic units of culture. The phrase has different meanings… … Wikipedia
The Thirty Years War — The Thirty Years War † Catholic Encyclopedia ► The Thirty Years War The Thirty Years War (1618 48), though pre eminently a German war, was also of great importance for the history of the whole of Europe, not only because nearly all… … Catholic encyclopedia
The Smith Family — is an Australian, independent non profit organisation committed to unlocking opportunities for disadvantaged children and their families to participate more fully in society, using education as the key. Together with caring Australians, The Smith … Wikipedia